Logg inn
x
eller
Registrer
x
eller

26. april 2016 - 07:33

Eurovision 2016 på internasjonalt tegnspråk

Av

Ifjor ble Eurovision Song Contest tolket på internasjonalt tegnspråk for første gang. SVT ønsker å videreføre dette, og Eurovision 2016 blir dermed tilgjengelig for hørselhemmede.

Siden 2010 har låtene i Melodifestivalen blitt tegnspråktolket på svensk, noe som har blitt godt mottatt. Noen har vakt stor oppsikt, som Tommy Krånghs tolkning av låtene i Melodifestivalen 2015. DN.se kunne melde at svenskene byttet fra den vanlige sendingen til tegnspråkkanalen på grunn av Krånghs innlevelse og fremføring, og at flere ville ha Krångh til Eurovision. I år var det Romel Blecher som stjal showet, da han tok av seg T-skjorten under Samir & Viktors fremføring av «Bada nakna».

Tilgjengelig for flere
NRK prøvde seg også på det samme, med tegnspråktolkning på norsk, under fremføringene av bidragene i Melodi Grand Prix 2016. I Eurovision blir sendingen tolket på internasjonalt tegnspråk. Det er riktignok ikke noe som heter internasjonalt tegnspråk, men det er et forsøk på å hente elementer fra de forskjellige tegnspråkene, og bruke tegn og uttrykk som flere kjenner igjen.

– Vi tenker annerledes enn artistene. Hver sang består av så mye mer enn bare musikk, som for eksempel dans, koreografi og lys. For oss er det veldig viktig å finne tegnspråktolkere med god språkforståelse, men som også når ut til seerne gjennom TV-skjermen. Våre tegnspråktolkere må forstå musikken og låtene for å kunne oversette dem til internasjonalt tegnspråk på en måte som er forståelig, uttrykksfullt og underholdende, sier Julia Kankkonne som er produsent for tegnspråktolkningene av bidragene.

Alt blir tolket
Både de to semifinalene og finalen blir tolket på tegnspråk, av ni tolker fra Litauen, Tyskland, Island, Russland og Danmark. Ikke bare fremføringene, men også det programlederne Petra Mede og Måns Zelmerlöw sier, vil bli tolket. Tre tolker har fått dette oppdraget, og alt vil skje live fra et SVT-studio.

Tolkene har allerede begynt å forberede seg, og for Laith Fathulla blir det første gang hun er tegnspråktolk.

– Jeg ønsker å få frem budskapet bak låten, så hørselshemmede også kan ta del i showet. Eurovision Song Contest vil bli min debut som tegnspråktolk, og jeg har funnet mitt talent.

Eurovision Song Contest finner sted 10., 12. og 14. mai i Globen i Stockholm. I Norge er det NRK Tegnspråk som sender tegnspråktolkingen av alle showene.

Kilder

Alexander Gjørøy

Har bidratt som skribent i escNorge siden 2016, og har i år ansvar for Hellas, Kypros, Nederland, Makedonia og San Marino.